étymologie et compléments
aquí
invariable
[aˈki]
- prononciations
- prononciation générale : [aˈki]
- alb. : [aˈkis]
- l., g. : [ˈki]
- Velay : [iˈki]
- lim. : [aˈti]
- d. : [iˈtje]
- g. : aquiu [aˈkjew]
- Revel (fux.) : [aˈt͡ʃi]
- selon Mistral, les Juifs du Comtat Venaissin disaient [aˈkire] pour aquí
adverbe
- là, près du lieu où l'on est (indicateur d’une proximité médiane) → V. aquita
- alors, là-dessus → V. adonc
- ici (indicateur d’une proximité maximale) → V. aicí, ençà
→ antonyme(s) : ailà (indique un endroit différent de celui où l'on est)
- note
Traditionnellement, aicí est en l. indicateur d’une proximité maximale (équivalent de ici en français), tandis que aquí indique une proximité inférieure (là). Cette opposition est maintenue dans une visée normative, mais dans la réalité de la langue actuelle toutefois, la forme aicí est fréquemment délaissée au profit de aquí, bien que les deux termes et leur opposition soient maintenus dans certains parlers. Le catalan connaît un phénomène similaire avec les équivalents ací (forme tendant à un usage exclusif dans le bloc occidental) et aquí (forme exclusive en oriental).
citations, exemples, locutions
- aquí jais
- ci-gît
- assèta-t'aquí
- assieds-toi là
- qué fas aquí ?
- que fais-tu là ?
- qué faire aquí ?
- que faire à cela ?
- ai ! siatz aquí !
- ah ! vous voilà !
- quau es aquí, qu's aqu#i ?
- qui est là ?
- tèsta aquí
- opiniâtrement
- aquí, aquò, lo rèsta
- ceci, cela, le reste
- aquí drech
- là en face, dans cette direction, en droite ligne ; en effet, oui-bien
- aquí còntra
- là contre
- aquí tocant
- là auprès
- aquí de lòng
- sur ces bords
- aquí d'aut (rh.), aquí aut (g.), aquí naut (l.)
- là-haut
- aquí de bas
- là-bas
- aquí dessús
- là-dessus
- aquí dessota
- là-dessous
- aquí dedins, aquí dins (m.)
- là-dedans
- aquí defòra
- là dehors
- aquí davans
- là devant
- aquí darrier
- là derrière
- d'aquí
- de là, de ce côté-là
- d'aquí d'ailà, d'aquí e d'ailí (l.)
- de çà, de là, çà et là
- d'aquí aquí
- de là, là, d'un moment à l'autre, en peu de temps
- d'aquí ailà, d'aquí enlà, d'aquí enlai, d'aquí alai
- d'ici là, dorénavant
- d'aquí enant, d'aquí en davans, d'aquí en auant (g.) (d'aqui enant en occitan médiéval)
- jadis, autrefois
- d'aquí entre aquí
- depuis lors, dès lors, à tout bout de champ, de temps en temps, d'un moment à l'autre
- d'aquí estant, destent (g.)
- de là étant, de ce point-là
- d'aquí en fòra
- à partir de là, au sortir de là, ensuite
- d'aquí en drech, d'aquí en dich
- puis, ensuite, après
- d'aquí que, d'aquí tant que
- jusqu'à ce que, jusqu'à tant que → V. dinque
- jusqu'aquí
- jusque là
- per aquí, pr'aquí (l., g.)
- par là ; par ci, par là, à peu près
- aquò d'aquí
- cela
- aqueu d'aquí
- celui-là
- ve-l aquí
- le voilà
- ve-lis aquí, aquiu les (tls.)
- les voilà
- aquiu nos (tls.)
- nous voilà
- aquiu me (tls.)
- me volà
- aquiu cossí (tls.)
- voilà comment
- qu a aquí, qu a aquò
- chacun a ses misères
- li ni aquí ni aquò
- sobriquet des gens de Vacqueyras (Vaucluse)
- R1 : Mistral 1879
- R2 : DGLO [en ligne], Fettuciari, Martin et Pietri 2003, Cantalausa 2002, Grange 2008, Faure 2009, Rei-Bèthvéder 2004, Toscano 2015 [en ligne], Brun [en ligne], Alibert 1997, Balaguer et Pojada 2013, Lagarde 2006
- R3 : ALPO, carte 290
Chercher "aquí" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)