Wiki Dictionnaire général occitan-français
Advertisement

voir sur les autres projets :

  • cantar sur le dictionnaire d'occitan médiéval



étymologie et compléments

  • du latin cantāre, protoroman */'kant‑a‑/ (DÉRom) (inf. */kanˈt‑a‑re/) ;
    le substantif est un simple infinitif substantivé
  • formes médiévales : (ca 1060) (Chanson de sainte Foy) cantar (Rayn., PSW, DOM [en ligne]) chantar (Rayn., DOM [en ligne])
  • TdF : canta
  • cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat., esp., pt. id. ; it. cantare


cantar

[verbe du premier groupe]
[kanˈta]
conjuguer

prononciations et variantes

verbe transitif ou intransitif

  1. chanter, célébrer par des chants → V. cançonejar
    • cantar just
      chanter juste
    • cantar faus
      chanter faux
    • cantar clar
      chanter d’une voix claire ; sonner creux, en parlant d’une futaille
    • cantar doç
      chanter d’une voix douce
    • cantar fòrt
      chanter fort
    • cantar prim
      avoir la voix aiguë
    • cantar (n)aut
      chanter haut ; prendre le haut, demander un prix exhorbitant
    • cantar catalan
      nasiller
    • cantar lo gau/lo gau galés
      imiter le chant du coq, en parlant des poules ; chanter à l’octave, faire le fausset
    • cantar l’asclat
      sonner cas, sonner le cassé
    • cantar messa/cantar vèspras
      chanter la messe/chanter vêpres
    • faire cantar lei dents
      faire claquer ou crisser les dents
    • Cantem coma cal,
      Cantem totes amassa,
      Cantem coma cal,
      Cantem Nadal.
      Cantem Nadal, chant de noël traditionnel.
    • Ai ! perqué nos va fau cantar ?
      Per que v'an pas dich a l'escòla.
      Ai ! perqué nos va fau cantar ?
      Per que a l'escòla va dián pas.
      — Massilia Sound System, Lei companhs de fin amor, 2001
      Oh ! Pourquoi nous faut-il le chanter ?
      Parce qu’ils ne l’ont pas dit à l’école
      Oh ! Pourquoi nous faut-il le chanter ?
      Parce qu’à l’école ils ne le disaient pas
    • Qu’es aquò ? ma maire m’a fach en cantant,
      Tot abilhat de blanc,
      Non ai ni coa ni tèsta,
      Soi ni òme ni bèstia.
      Énigme populaire dont le mot est l’uòu, l’œuf
    • Quand la galina canta, marca qu’a fach l’uòu. — proverbe
    • Aquí onte es lo gau, fau pas que la galina cante. — proverbe
  2. sonner, résonner → V. sonar
  3. commencer à bouillonner, en parlant d’un liquide qui est sur le feu → V. bronzinar, rire

cantar

prononciations et variantes

substantif masculin

  1. manière de chanter, chant → V. cant
    • Ame pas son cantar.
      Je n’aime pas sa manière de chanter
  2. asboute, service funèbre → V. bendire, prègadieu, setena
    • faire dire un cantar
      faire célébrer un service
références
  • R1 : Mistral 1879, Vayssier 1879 [en ligne]
  • R2 : DGLO [en ligne], Cantalausa 2002, Rei-Bèthvéder 2004, Brun [en ligne], Toscano 2015 [en ligne], Balaguer et Pojada 2013



Chercher "cantar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)


Advertisement