étymologie et compléments
- du latin cădĕre, protoroman */'kad‑e‑/ (DÉRom)
- formes médiévales : (ca 1150) cazer (Rayn.), (ca 1180) chazer
- dérivés : casuda
- cognats ou correspondants dans d'autres langues : cat. caure (anc. cader) ; esp. caer ; it. cadere (anc. caggere) ; pt. cair
caire
[verbe du troisième groupe]
conjugaison manquante
- prononciations et variantes
verbe intransitif
- tomber, choir → V. tombar
- caire en polsa
- tomber en poussière
- laissar caire
- laisser choir
- cai nèu
- il neige
- Totas las estèlas cairàn. — François Fezede
- caire en polsa
- R1 : Mistral 1879
- R2 : Cantalausa 2002
étymologie et compléments
caire
- prononciations
substantif masculin
- angle, coin, carne, roche anguleuse, pierre angulaire → V. canton, cantonada, guin
- a caire viu
- à vive arête
- espasa a tres caires
- épée à trois carres, épée triangulaire
- los sèrps an l’espina a tres caires
- les serpents ont l’épine trifide
- a caire viu
- réduit, lieu retiré → V. recanton
- côté, sens → V. costat, latz
- lo caire drech/lo caire esquèrre
- le côté droit/le côté gauche
- del caire de Tolosa
- du côté de Toulouse
- de tot caire
- de tout côté
- lo caire drech/lo caire esquèrre
- quartier de bois, fragment de pierre → V. cantèl
- jeu carreau, couleur du jeu de cartes → V. carrèl
- carré, carré d’une porte → V. carrament
- [Velay] contre-cœur de cheminée → V. caufapança
- motte de terre → V. terràs
- R1 : Castellana 1952, Mistral 1879
- R2 : Cantalausa 2002, Morà 2011, Faure 2009, Brun [en ligne]
étymologie et compléments
- de caire#2 ?
caire
- masculin singulier : caire [ˈkajre]
- féminin singulier : caira [ˈkajro̞]
- masculin pluriel: caires [ˈkajres]
- féminin pluriel : cairas [ˈkajro̞s]
adjectif
- [querc.] large
- Sortètz un pauc que veiretz Tarn
Qu’es tan caire coma la mar. — Jean-Paul Larroque
- Sortètz un pauc que veiretz Tarn
- R1 : Mistral 1879